孙楠将献歌广州亚运会 杨振宁夫妇译英文版歌词

排行榜 收藏 打印 發給朋友 舉報 來源: ת   發佈者:匿名
熱度257票  瀏覽10次 時間:2009年9月22日 09:21

随着2010广州亚运会各项预热活动的开展,全国上下对广州亚运歌曲的关注度日趋飙升。昨日,记者从消息灵通人士处获悉,著名音乐人捞仔、徐荣凯继奥运歌曲《我们住在同一个村庄》后,又联袂为广州亚运会谱曲写词,毛阿敏、孙楠将为这首歌献声,而为这首歌词译写英文版的竟是杨振宁、翁帆夫妇。

昨晚,中国一众知名音乐人聚集在深圳,他们中有不少人都接到了广州亚组委的创作邀约。采访中,大部分音乐人都说一定会为广州亚运会贡献一份力,但作品还在酝酿中,到成熟时才会拿出来。

有消息灵通人士则告诉记者,著名音乐人捞仔的新作已经到了录制阶段,无论词曲、演唱,都是顶级阵容。“捞仔负责作曲、配器,徐荣凯担纲作词,歌手是毛阿敏、孙楠,英文版的歌词你一定想不到,是杨振宁、翁帆翻译的呢!”

这一消息引起了本报记者的极大兴趣,于是,记者拨通了亚组委音乐顾问、亚组委会歌征集委员会副秘书长方小聪的手机。“捞仔是我们邀约的作者之一,他19岁就到广州,一待就是16年,常说广州是他的第二故乡。他对广州亚运歌曲有兴趣也有信心,是音乐人中比较积极主动的一个,经常和我们沟通广州亚运会在理念上的要求。”

方小聪肯定地告诉记者,他也听说捞仔的歌曲已完成得差不多了,这首歌曲的具体情况他们还不清楚。不过第二届亚运征歌活动已近尾声,10月31日将出炉18到20首入围歌曲,所以,捞仔的歌能否入围,由谁演唱,最迟也将于当晚揭晓。

方小聪表示,作为年轻而优秀的音乐人,捞仔的旋律总能很好地结合古典、传统与时尚,很符合现在人们的欣赏习惯,他的配器更是非常有“火力”和冲劲,相信能很好地体现亚组委想要的中国元素与世界潮流的结合。“他当年在广东乐坛就是优秀的吉他手,后来去了北京,作曲、编曲等都得到圈内人的肯定,和很多歌手都合作得非常愉快,也是不少大腕的御用配器和制作人。”

方小聪认为,捞仔请到毛阿敏和孙楠来唱自己为亚运创作的歌曲,也并不是什么不可能的事,而截至记者发稿时,捞仔的手机一直处于无人应答的状态。(文/记者 苏蕾)

頂:15 踩:18
對本文中的事件或人物打分:
當前平均分:-0.29 (68次打分)
對本篇資訊內容的質量打分:
當前平均分:-0.27 (75次打分)
【已經有81人表態】
16票
感動
10票
路過
6票
高興
6票
難過
12票
搞笑
10票
憤怒
11票
無聊
10票
同情
上一篇 下一篇